迷雾水珠译配——纪念爱尔兰复活节起义109周年

爱尔兰复活节起义是资产阶级民族主义政党“爱尔兰新芬党”领导的一场反对英国殖民的民族解放运动。这场起义在1916年4月24日发动,仅仅过去六天就被英军镇压下去。起义领导人15人在投降后被英国枪毙。“迷雾水珠”就是纪念这场起义的歌曲。
爱尔兰民族也是一个富有革命精神的民族。从12世纪英格兰征服爱尔兰开始,到今天已经过去整整9个世纪了,爱尔兰人民为了建立一个独立的民族国家依旧在斗争。之后有计划写一篇文章,简述一下这场起义,以及起义产生的影响。原定计划是定期更新一部分,但是这两天因为要上班没什么时间,计划在劳动节放假的时候发出吧。
由于我自己读的五线谱翻译成简谱的,所以可能会有看错的地方。



5 个赞

歌词:
复活节的清晨,我穿过山谷去城镇赶集。
在那里,爱尔兰士兵的队列,一对对走过我身旁。
既无风笛,也无战鼓,是何声将军乐奏响?
是祈祷的钟声穿过利菲河,回荡在迷雾中。

在都柏林城,战士骄傲地将战旗高高飘扬 。
宁可战死在爱尔兰的天空下,也不为英寇陪葬!
在米斯郡的田野里,英雄们匆匆奔赴战场。
不列颠的土匪强盗们出海,行军在迷雾中。

夜幕降临,枪炮声阵阵响,打得英寇晕头转向。
铅雨落下,条条火舌将我们钢铁阵线照亮。
闪亮的刺刀是勇士的祈祷:爱尔兰将永远自由。
在清晨破晓,战旗仍然飘扬,高悬在迷雾中。

英格兰调佣兵去出征,称为小国们解放。
但他们或沉寂在苏弗拉湾,或牺牲在大北海边。
哦,你可曾死在皮尔斯旁,或与卡哈尔并肩战斗。
你们的姓名同芬尼亚兄弟会,安葬在迷雾中。

勇士牺牲,丧钟长鸣,钟声清脆而哀伤,
为悼念复活节牺牲的人们,在这一年的春天。
全世界在惊讶中瞠目,注视着爱尔兰的人民。
他们身上所闪耀的自由光辉,照耀在迷雾中。

骑马回到山谷的家乡,我心悲痛而忧伤。
勇敢的人已与我告别,我们无法再相见。
但一次次,在我的梦里,我跪下为你们祈祷。
奴隶们已解放,哦,英雄牺牲,倒下在迷雾中。

7 个赞

这个谱子好像有点问题,应该是网上找的吧,我感觉部分节奏对不太上。其次是应该是D调不是G调

确实有些对不上,就是我网上找的谱子

谱子拉了,还是别按这个配了

你可以参考一下这个版本的节奏,我感觉比其他的版本要好很多。

你这个是参考之前我写的那个版本改的吗,还是重新写的

jqr这个链接携带个人信息,你快把链接里BV号后面的后缀全部删掉,可以复制到浏览器里展开然后编辑

啊这,不懂计算机知识,我把原来的回复删掉了,等有条件了我看一下发出

其实这个也算不上什么很复杂的知识,就是在B站复制视频链接后,会复制出一个携带个人信息的短链接(这东西很恶心,国内很多平台都有,实际上就是为了把用户的设备信息给携带成后缀,然后再用短链接的形式掩盖起来)。把这个短链接复制到浏览器里打开,然后就可以展开了,这时候再把后缀去掉,保留BV号前面的(问号及后面全部可以删除)就可以了。

可以用这里的简谱

这个确实可以,节奏和旋律没问题的